SPEND & WASTE

Вы любите тратить деньги? А время? В английском языке есть специальное слово «тратить» для money — денег и time — времени:

а waste of time/money

Переведем фразу «Это было тратой времени – лазить по Интернету» — «It was waste of time…». Хорошо, а в какую форму ставить глагол «лазить»? В инфинитив, как в русском?

НЕТ! Далее глагол должен быть с окончанием ing. Получается: «It was a waste of time surfing the Internet». Тоже будет и с money. Сможете перевести: «Это была пустая трата денег – покупать новый IPhone»?

Кроме того, у слова waste есть слово-синоним с более позитивным значением — «spend», однако это глагол, в то время как «waste» может выступать как в роли существительного, так и в роли глагола. И правило –ing-окончания здесь не работает.

Сравним:

  • He spent 6 months to learn English, so now he speaks very well!
  • She wasted 6 months learning English, she still can’t  speak!

А чтобы Вы лучше запомнили фразу «spend time», прочитайте текст некогда известной песни группы «Roxette» и попробуйте перевести его.

What’s the time? 
Seems (кажется) it’s already (уже) morning. 
I see the sky (небо), 
it’s so beautiful and blue.
The TV’s on but the only thing
showing is a picture of you.
Oh I get up (
встаю) and make myself some coffee. 
I try to read a bit but the story’s
too thin.
I thank the lord (
Бога) above that you’re 
not here to see me in the shape (состояние) I’m in.

Spending my time
Watching the days go by (
проходят)
Feeling (
чувствуя) so small 
I stare (уставилась\смотрю) at the wall 
Hoping (надеясь) that you think of me too (тоже). 
I’m spending my time

I try to call but I don’t know what to tell you
I leave (оставлять) a kiss on your answering machine (автоответчик)
Oh help me please
Is there someone who can make me wake (
пробудить)
up from this dream (сон)? 

Spending my time
Watching the days go by
Feeling so small
I stare at the wall
Hoping that you are missing me too.
I’m spending my time
Watching the sun (
солнцеgo down (садиться). 
fall asleep (засыпатьto the sound (звук) of 
«tears of a clown,» (слезы клоуна)
a prayer (священникgone blind (стал слеп). 
I’m spending my time

My friends keep (продолжают) telling me 
Hey, life (жизнь) will go on, 
Time will make sure I’ll get over you.
This silly (
глупая) game of love 
You play, you win (побеждаешь) only to lose (потерять).