Английские собирательные существительные для животных

Животные могут собираться в стадо, табун, стаю…Тут и в русском языке запутаешься, не то что в английском! И всё-таки, попробуем разобраться с collective nouns, т.е. собирательными существительными, которые одним словом называют несколько предметов или живых существ.
Поскольку говорить будем о животных, то эти собирательные существительные можно назвать terms of venery (venery – устаревшее слово, означающее охоту).

Herd – стадо. Употребляется в основном по отношению к травоядным животным

Herd of antelopes, deer, elk, elephants, giraffes, horses, sheep, zebras

а также

Herd of whales, seals, swans

Обратите внимание: слова deer (олень), elk (лось, в Евразии), moose (лось, в Северной Америке) и, конечно же, всем известное sheep (овца) имеют одинаковую форму единственного и множественного числа.

Flock – стая. В основном по отношению к птицам.

Flock of birds, geese

а также

Flock of goats, sheep

Кстати, легко запомнить, если знаешь пословицу Birds of a feather flock together. Что-то вроде «Рыбак рыбака видит издалека».

Swarm – рой, стая. Употребляется по отношению к насекомым

Swarm of insects, ants, bees, butterflies

Pack – стая. В основном по отношению к животным семейства собачьих. В некоторых случаях – стадо.

Pack of dogs, wolves, coyotes

а также

Pack of sheep, mules

Как вы уже заметили, с одним и тем же названием животного может употребляться несколько collective nouns. Вот ещё несколько примеров:

shoal/school of fish

swarm/rabble/plague/horde of insects

herd/pod/mob/gam of whales

Некоторые terms of venery весьма необычные и интересные. К примеру, вы знаете, кто, кроме львов, достоин слова pride? Оказывается, это павлины – pride of peacocks. Среди прочих занятных вариантов:

bouquet of pheasants

charm of magpies

company of parrots

crash of rhinoceroses

leap of leopards

parlament of owls

sleuth of bears

trip of mice

walk of snails

wilderness of monkeys