• 11.00-21.00 мск
  • г.Санкт-Петербург, пр.Комендантский, 13/1
  • +7 (906) 335 35 39

Автор: Лилия

Рассказ «The Wrong Number»

Рассказ «The Wrong Number» — забавная история о людях, которые много говорят по телефону. Прочтите ее и переведите, используя переводы сложных слов в скобках. The Wrong Number A wife was very talkative (разговорчивая) and she...

Read more

Правила употребления местоимений some и any

В английском языке используются местоимения «some» и «any», но между собой они не дружат и используются в строго определённых случаях, а каких – Вы узнаете ниже. Используйте some (а также somebody, someone, something и...

Read more

Рассказ «Elephant»

Так ли важно знать много вещей или достаточно говорить об одной и той же, но по-разному? Прочтите забавную историю о таком случае ниже и переведите её, используя переводы слов...

Read more

Предлоги like и as для сравнения в английском языке

Сегодня наш урок посвящен предлогам «like» и «as», которые используют для сравнения в английском языке. Like используется в значении «похожий»: This building is like a palace She’s a teacher, like me А также при приведении примеров: Some...

Read more

Идиома «get the picture»

Как сказать, что Вы все поняли, разобрались во всем? Конечно, Вы можете просто использовать глагол «understand». Но это слишком просто. Тем более что носители языка используют различные способы, делающие речь...

Read more

Идиома «black & white»

Сегодня познакомимся с новой идиомой, которая обогатит Ваш английский. «Black & white» – на какие мысли наводит вас это выражение? Это о шахматах? Или о старом черно-белом кино? На самом...

Read more

Идиома «The apple of one’s eye»

Сегодня наш урок посвящен английской идиоме — «the apple of one’s eye». Скажите, как бы вы назвали кого-то, о ком очень заботитесь? Вы вполне можете назвать такого человека «the apple of...

Read more

Предлоги времени AT, ON, IN

Сегодня мы рассмотри предлоги времени «at», «on» и «in», которые  употребляются для обозначения времени произошедшего. Предлог «аt» ставится перед временем суток: I usually get up at 8 o’clock. — Обычно я встаю в 8 часов. Предлог «оn» ставится перед...

Read more

Предлоги времени FOR, DURING, WHILE

В английском языке употребляются разные предлоги для обозначения промежутков времени, в которых что-то происходит, например «for», «during» или «while». «For» (в течение) относится к длительному периоду времени какого-то действия: We watched television for two hours...

Read more

Предлоги времени BY, UNTIL

Сегодня мы познакомимся еще с двумя предлогами времени: «by» и «until». Они нужны для обозначения времени, к которому что-то происходит. «By» используется в тех случаях, когда что-то должно произойти не позже определённого времени: We have...

Read more

Разница между on time и in time

Выражения in time и on time переводятся как «вовремя». «В чем разница?», спросите Вы. Давайте разберемся! On time используется, если что-то произошло вовремя, то есть именно тогда, когда что-то планировалось или планируется: The 11:45 train left on...

Read more

Как правильно сказать по-английски «несмотря на»?

В английском языке фразу «несмотря на» можно передать разными выражениями: «although»/«though» или «in spite of»/«despite». А как сказать правильно, внимательно читаем ниже. Although или though используется перед существительным с глаголом: Although it rained a lot, we...

Read more

Рассказ «A Young Banker»

Вы встречали детей, умных не по годам? Прочтите забавную историю о ребёнке, очень хорошо разбирающемся в политике и финансах. Переведите рассказ, используя переводы сложных слов в скобках. A Young Banker...

Read more

Идиома «Bend over backwards»

Сегодня мы познакомимся с еще одним весьма интересным английским выражением: «bend over backwards». На первый взгляд, довольно странное выражение. Набор слов, скажите Вы. А вот и нет. Давайте присмотримся  к...

Read more

Рассказ «The Heaven Gate»

Сегодня предлагаем прочитать забавную историю о том, как тайное становится явным. Переведите её, используя переводы сложных слов в скобках. The Heaven Gate (врата) 3 men died and went up to heaven (рай). The...

Read more

Идиома «Knock on wood»

Сегодня мы познакомимся с новой идиомой, которую используют в повседневной жизни во многих странах. Что Вы делаете, чтобы Вас не сглазили? Вероятно, стучите по дереву. Или Вы не очень...

Read more

Притяжательный падеж

Тема нового урока — притяжательный падеж в английском языке. Для нас, русскоговорящих, сложно понять, что в английском языке, в отличие от русского, нет падежей. В русском мы с легкостью...

Read more

Рассказ «A Wealthy Afterlife»

Имеет ли что-либо значение после смерти? Прочтите забавную историю о жадном богаче на небесах, после чего переведите её, используя переводы сложных слов в скобках. «A Wealthy Afterlife» (Жизнь после смерти)...

Read more

Идиома «Throw a bone»

Давайте познакомимся с новой идиомой «throw a bone». Не так давно в одном журнале американская актриса и певица Мэнди Мур сказала о своем муже, певце Райане Адамсе: «- Yeah, I’d...

Read more

Как подбодрить друга по-английски?

Хотите узнать, как можно подбодрить кого-то на английском? В этом случае можно сказать «Cheer up!» («чиа ап!»). Это можно перевести как «Не унывай!», «Не расстраивайся!», «Веселей!», «Держись!», «Не падай духом!». Поэтому...

Read more