Идиомы о национальностях

Появление в языке новых идиом зачастую непосредственно связано с международными отношениями. Так уж сложилось в истории Англии, а позднее Великобритании, что в XVII и XVIII веках ей пришлось немало воевать с Нидерландами за морское и экономическое господство.

Результат налицо, или, вернее сказать, в языке – англичане придумали немало выражений, выставляющих голландцев и всё голландское не в лучшем свете. Например, в таких идиомах как Dutch courage и Dutch agreement голландцы представлены любителями выпить, т.к. первое означает безрассудную храбрость пьяного, которому и море по колено, а второе — соглашение между подвыпившими людьми, о котором, протрезвев, никто и не вспомнит.

Неприятной личностью является и Dutch uncle — человек, который может слишком прямолинейно, резко и грубо выразить свою критику в ваш адрес. Если вас раскритиковал в пух и прах такой вот дядя, не переживайте – всё могло быть хуже!Согласны, так себе утешение, и по-английски оно называется Dutch comfort.

Выражение Dutch generosity следует понимать с точностью до наоборот, оно означает «жадность, скупердяйство».

И если в ресторане ваш спутник говорит вам Let’s go Dutch, то речь идёт не о дегустации голландской кухни, а о том, что каждый платит за себя.

Голландцам от англичан в плане идиоматических выражений досталось больше остальных, но и другие народы не избежали подобной участи. Забавное дело, мы говорим «уходить по-английски», однако сами англичане приписывают привычку не прощаться французам, говоря to take French leave. Согласно словарям, выражение появилось в английском в 1771 году и связано с тем, что во французском этикете 18-го века действительно считалось приемлемым уйти с приёма, не попрощавшись с хозяевами дома и другими гостями. French leave также означает дезертирство, и это значение берёт своё начало в непростых франко-британских отношениях.

Освоение Америки и история отношений с коренными народами также породило новые идиомы в английском языке. Например, Too many chiefs and not enough Indians описывает ситуацию, когда есть много начальников, отдающих приказы, а работать некому.Это выражение, как, впрочем, и некоторые другие идиомы о национальностях, лучше просто знать, но не употреблять в речи – оно неполиткорректно.