Идиомы «I am short» и «I am thick»

Что значат идиомы «I am short» и «I am thick»? «Я – короткий» и «Я – толстый»?

В вашем окружении есть глупые люди? Каким словом вы бы их назвали на английском?

Первое что, возможно, приходит на ум – stupid (глупый). Однако есть и более изощренные способы – использовать идиому be thick, дословно значит «быть толстым», коннотация к тому, что человек настолько «плотный», что ничего до него «не доходит».

Итак, попробуем «пообзываться»:

  • Tanya is so thick, she can’t even remember where her car was left. — Таня такая глупая, что даже не может вспомнить, где она оставила машину.

Как обзывать людей, мы теперь знаем. А как сказать по-английски, что вам чего-то не хватает? Например, вам не хватает денег.

Есть такая идиома «I am short of …». Буквально значит – «я короткий в отношении чего-либо».

Что ж, мы про деньги. Теперь, если в Индии или Таиланде пристанет попрошайка, вы скажете:

  • Sorry, I am short of money – Извини, я на мели.
Хотите выучить другие идиомы? Читайте наши уроки на сайте.