- On 19 декабря, 2017
- By Лилия
- Tags Color idioms, английские идиомы, цветные идиомы
Color idioms
Начиная с 2009 года каждый год 21-го марта отмечается International colour day. По одной из версий такая дата связана с тем, что это также и день весеннего равноденствия. День почти равняется ночи, и это символизирует взаимодополняющую природу света и тьмы.
Способов отметить этот день немало. Можно нарядиться в яркую одежду, испечь капкейки и покрыть их разноцветной глазурью, или выучить новые английские идиомы. Ведь именно идиомы делают нашу речь намного ярче!
Несколько «красных» идиом связаны с деньгами. Если you are in the red, то вы, говоря русским языком, в долгах, как в шелках. А рассчитавшись с долгами, вы станете out of the red.
Чёрный цвет часто указывает на что-то плохое или незаконное, неудачу, провал. Например, to be in a black mood –«быть в плохом настроении», black guard – «человек, который плохо относится к другим». Но, тем не менее, in the black – «успешный, приносящий денежную прибыль».
Интересно то, что идиомы с одинаковым значением в разных языках могут соотноситься с разными цветами. Так, белая ворона в английском превращается в чёрную овцу – black sheep.
Белый цвет – цвет чистоты, поэтому человек, о котором говорят, что он whiter than white, просто безупречен, кристально честен и никогда не совершает плохих поступков. В то же время white-bread – не самая положительная характеристика, так говорят об очень скучных, заурядных людях или вещах.
Если у человека green thumb, то у него талант к садоводству. А green hand указывает на неопытность – в общем, молодо-зелено.