ИЗВИНИТЕ, SORRY FOR ИЛИ SORRY ABOUT?

Представим, что Вы опоздали на встречу с иностранными коллегами. Как Вы будете приносить извинения за такой безрассудный поступок?  🙂

Может быть: «am sorry FOR being late» или «am sorry ABOUT being late»?

Вы, должно быть, слышали, что sorry употребляется и с FOR  и c ABOUT. Но когда?

1.Если мы выражаем сожаление по поводу случившегося или какой-то ситуации → ABOUT: 

  • I am sorry about my shy dinner. — Извините за скудный стол.  

2. Если мы сожалеем о содеянном → FOR или ABOUT:

  • I am sorry for\about killing your hamster. — Извини, что я убил твоего хомяка.

3. Если жалеем кого-то →  FOR:

  • I am sorry for you. You are so fat — Мне жаль тебя, ты такой толстый.

Вопрос: почему после FOR и ABOUT глагол c окончанием –ing?